Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 66:13-20

LSG 13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:

OST 13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; et je te rendrai mes voeux,

LSG 14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.

OST 14 Que mes lèvres ont proférés et que ma bouche a prononcés dans ma détresse.

LSG 15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers ; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.

OST 15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.)

LSG 16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

OST 16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.

LSG 17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.

OST 17 Je l'ai invoqué de ma bouche; aussi ma langue l'exaltera.

LSG 18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

OST 18 Si j'eusse pensé quelque iniquité dans mon coeur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

LSG 19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.

OST 19 Mais certainement Dieu m'a écouté; il a prêté l'oreille à la voix de ma prière.

LSG 20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté !

OST 20 Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré de moi sa bonté!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées