Comparer
Psaumes 66:13-20Ps 66:13-20 (Segond 1910)
13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi: 14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse. 15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers ; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause. 16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme. 17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue. 18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé. 19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière. 20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté !Ps 66:13-20 (Segond 21)
13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes,j'accomplirai mes vœux envers toi:
14 mes lèvres se sont ouvertes pour les exprimer,
ma bouche les a prononcés quand j'étais dans la détresse.
15 Je t'offrirai des bêtes grasses en holocauste,
des béliers avec de l'encens;
je sacrifierai des taureaux avec des boucs. – Pause.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu,
et je raconterai ce qu'il a fait pour moi.
17 J'ai crié à lui de ma bouche,
et ma langue a célébré sa louange.
18 Si j'avais eu l'injustice en vue dans mon cœur,
le Seigneur ne m'aurait pas exaucé,
19 mais Dieu m'a exaucé,
il a été attentif à ma prière.
20 Béni soit Dieu,
car il n'a pas rejeté ma prière,
il ne m'a pas retiré sa bonté!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées