Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 67

Ps 67 (Annotée Neuchâtel)

1 Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous, (Jeu d'instruments.)
3 Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre Et parmi les nations ton salut !
4 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
5 Les nations se réjouiront et seront dans l'allégresse, Car tu jugeras les peuples avec droiture Et tu conduiras les nations sur la terre. (Jeu d'instruments.)
6 Les peuples te loueront, ô Dieu, Tous les peuples te loueront.
7 La terre a donné son fruit : Dieu, notre Dieu, nous bénira.
8 Dieu nous bénira, Et toutes les extrémités de la terre le craindront.

Ps 67 (Segond 21)

Louange universelle à Dieu

1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant.
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse, qu'il fasse briller son visage sur nous!         – Pause.
3 Ainsi l'on connaîtra ta voie sur la terre et ton salut parmi toutes les nations.
4 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
5 Les nations se réjouissent, elles sont dans l'allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre.            – Pause.
6 Les peuples te louent, ô Dieu, tous les peuples te louent.
7 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Dieu nous bénit, et toutes les extrémités de la terre le craignent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées