Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 67

Ps 67 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au, maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
   2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse,
Qu'il fasse luire sa face au milieu de nous,
(Jeu d'instruments.)
   3 Afin que l'on connaisse ta voie sur la terre
Et parmi les nations ton salut !
   4 Les peuples te loueront, ô Dieu,
Tous les peuples te loueront.
   5 Les nations se réjouiront et seront dans l'allégresse,
Car tu jugeras les peuples avec droiture
Et tu conduiras les nations sur la terre.
(Jeu d'instruments.)
   6 Les peuples te loueront, ô Dieu,
Tous les peuples te loueront.
   7 La terre a donné son fruit :
Dieu, notre Dieu, nous bénira.
   8 Dieu nous bénira,
Et toutes les extrémités de la terre le craindront.

Ps 67 (Segond 21)

Louange universelle à Dieu

1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes.
Psaume, chant.
2 Que Dieu nous fasse grâce et nous bénisse,
qu'il fasse briller son visage sur nous!         – Pause.
3 Ainsi l'on connaîtra ta voie sur la terre
et ton salut parmi toutes les nations.
4 Les peuples te louent, ô Dieu,
tous les peuples te louent.
5 Les nations se réjouissent, elles sont dans l'allégresse,
car tu juges les peuples avec droiture
et tu conduis les nations sur la terre.            – Pause.
6 Les peuples te louent, ô Dieu,
tous les peuples te louent.
7 La terre donne ses produits;
Dieu, notre Dieu, nous bénit.
8 Dieu nous bénit,
et toutes les extrémités de la terre le craignent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées