Comparer
Psaumes 69:30-36BAN 30 Pour moi, qui suis affligé et dans la douleur,
Que ton secours, ô Dieu, me relève !
DRB 30 Je louerai le nom de Dieu dans un cantique, et je le magnifierai par ma louange ;
KJV 30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
LSG 30 (69:31) Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l'exalterai par des louanges.
LSGS 30 (69:31) Je célébrerai 01984 8762 le nom 08034 de Dieu 0430 par des cantiques 07892, Je l'exalterai 01431 8762 par des louanges 08426.
OST 30 Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite!
BAN 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.
DRB 31 Et cela plaira plus à l'Éternel qu'un taureau, un bœuf qui a des cornes et l'ongle divisé.
KJV 31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
LSG 31 (69:32) Cela est agréable à l'Éternel, plus qu'un taureau Avec des cornes et des sabots.
LSGS 31 (69:32) Cela est agréable à l'Eternel 03068, plus 03190 8799 qu'un taureau 07794 06499 Avec des cornes 07160 8688 et des sabots 06536 8688.
OST 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des chants; je le magnifierai par des louanges.
BAN 32 Cela plaira à l'Eternel plus qu'un jeune taureau
Ayant cornes et sabots.
DRB 32 Les débonnaires le verront, ils se réjouiront ; vous qui cherchez Dieu, votre cœur vivra.
KJV 32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
LSG 32 (69:33) Les malheureux le voient et se réjouissent ; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !
LSGS 32 (69:33) Les malheureux 06035 le voient 07200 8804 et se réjouissent 08055 8799; Vous qui cherchez 01875 8802 Dieu 0430, que votre coeur 03824 vive 02421 8799!
OST 32 Et cela plaira mieux à l'Éternel qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé.
BAN 33 Les malheureux qui le verront s'en réjouiront.
Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !
DRB 33 Car l'Éternel écoute les pauvres, et ne méprise pas ses prisonniers.
KJV 33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
LSG 33 (69:34) Car l'Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
LSGS 33 (69:34) Car l'Eternel 03068 écoute 08085 8802 les pauvres 034, Et il ne méprise 0959 8804 point ses captifs 0615.
OST 33 Les humbles le verront et se réjouiront; votre coeur revivra, vous qui cherchez Dieu.
BAN 34 Car l'Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.
DRB 34 Les cieux et la terre le loueront, les mers et tout ce qui se meut en elles.
KJV 34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
LSG 34 (69:35) Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s'y meut !
LSGS 34 (69:35) Que les cieux 08064 et la terre 0776 le célèbrent 01984 8762, Les mers 03220 et tout ce qui s'y meut 07430 8802!
OST 34 Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs.
BAN 35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut !
DRB 35 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; et on y habitera, et on la possédera ;
KJV 35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
LSG 35 (69:36) Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; On s'y établira, et l'on en prendra possession ;
LSGS 35 (69:36) Car Dieu 0430 sauvera 03467 8686 Sion 06726, et bâtira 01129 8799 les villes 05892 de Juda 03063; On s'y établira 03427 8804, et l'on en prendra possession 03423 8804;
OST 35 Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui s'y meut!
BAN 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda.
On y habitera, et l'on en prendra possession.
DRB 36 Et la semence de ses serviteurs l'héritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.
KJV 36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
LSG 36 (69:37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
LSGS 36 (69:37) La postérité 02233 de ses serviteurs 05650 en fera son héritage 05157 8799, Et ceux qui aiment 0157 8802 son nom 08034 y auront leur demeure 07931 8799.
OST 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda; on y habitera, on la possédera.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées