Comparer
Psaumes 69:30-36BAN 30 Pour moi, qui suis affligé et dans la douleur,
Que ton secours, ô Dieu, me relève !
KJV 30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
S21 30 Moi, je suis malheureux et souffrant.
O Dieu, que ton secours me mette en sécurité!
BAN 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.
KJV 31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
S21 31 Je célébrerai le nom de Dieu par un chant,
je proclamerai ta grandeur par des louanges:
BAN 32 Cela plaira à l'Eternel plus qu'un jeune taureau
Ayant cornes et sabots.
KJV 32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
S21 32 voilà ce qui est agréable à l'Eternel, plus qu'un bœuf,
un taureau avec cornes et sabots.
BAN 33 Les malheureux qui le verront s'en réjouiront.
Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !
KJV 33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
S21 33 Les humbles le voient et se réjouissent.
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive,
BAN 34 Car l'Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.
KJV 34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
S21 34 car l'Eternel écoute les pauvres,
et il ne méprise pas les siens quand ils sont prisonniers.
BAN 35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut !
KJV 35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
S21 35 Que le ciel et la terre le célèbrent,
ainsi que les mers et tout ce qui y vit,
BAN 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda.
On y habitera, et l'on en prendra possession.
KJV 36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
S21 36 car Dieu sauvera Sion, et il reconstruira les villes de Juda;
on s'y établira et on les possédera.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées