Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 69:30-36

BAN 30 Pour moi, qui suis affligé et dans la douleur,
Que ton secours, ô Dieu, me relève !

NEG 30 Moi, je suis malheureux et souffrant:
O Dieu, que ton secours me relève!

S21 30 Moi, je suis malheureux et souffrant.
O Dieu, que ton secours me mette en sécurité!

BAN 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.

NEG 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques,
Je l'exalterai par des louanges.

S21 31 Je célébrerai le nom de Dieu par un chant,
je proclamerai ta grandeur par des louanges:

BAN 32 Cela plaira à l'Eternel plus qu'un jeune taureau
Ayant cornes et sabots.

NEG 32 Cela est agréable à l'Eternel, plus qu'un taureau
Avec des cornes et des sabots.

S21 32 voilà ce qui est agréable à l'Eternel, plus qu'un bœuf,
un taureau avec cornes et sabots.

BAN 33 Les malheureux qui le verront s'en réjouiront.
Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive !

NEG 33 Les malheureux le voient et se réjouissent;
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive!

S21 33 Les humbles le voient et se réjouissent.
Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur vive,

BAN 34 Car l'Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.

NEG 34 Car l'Eternel écoute les pauvres,
Et il ne méprise point ses captifs.

S21 34 car l'Eternel écoute les pauvres,
et il ne méprise pas les siens quand ils sont prisonniers.

BAN 35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut !

NEG 35 Que les cieux et la terre le célèbrent,
Les mers et tout ce qui s'y meut!

S21 35 Que le ciel et la terre le célèbrent,
ainsi que les mers et tout ce qui y vit,

BAN 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda.
On y habitera, et l'on en prendra possession.

NEG 36 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda;
On s'y établira, et l'on en prendra possession;

S21 36 car Dieu sauvera Sion, et il reconstruira les villes de Juda;
on s'y établira et on les possédera.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées