Comparer
Psaumes 69OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David, sur Shoshannim (les lys).
OST 2 Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux ont atteint ma vie!
OST 3 Je suis plongé dans un bourbier profond, où je ne puis prendre pied; je suis entré dans l'abîme des eaux, et les flots m'ont submergé.
OST 4 Je suis las de crier; ma gorge est desséchée; mes yeux se consument à attendre mon Dieu.
OST 5 Ceux qui me haïssent sans cause, passent en nombre les cheveux de ma tête; ceux qui m'attaquent et qui sont mes ennemis sans sujet, se renforcent; je dois alors rendre ce que je n'ai pas ravi.
OST 6 O Dieu! tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées.
OST 7 Que ceux qui s'attendent à toi ne soient pas honteux à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas confus à mon sujet, ô Dieu d'Israël!
OST 8 Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, et que la honte a couvert mon visage.
OST 9 Je suis devenu un étranger pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère.
OST 10 Car le zèle de ta maison m'a dévoré, et les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi,
OST 11 Et j'ai pleuré en jeûnant; mais cela même m'a été un opprobre.
OST 12 J'ai aussi pris le sac pour vêtement; mais j'ai été l'objet de leurs railleries.
OST 13 Ceux qui sont assis à la porte s'entretiennent de moi; les buveurs de boissons fortes font de moi le sujet de leurs chansons.
OST 14 Pour moi, ma prière s'adresse à toi, ô Éternel, dans le temps de ta faveur. O Dieu, selon ta grande bonté, réponds-moi et me délivre, selon ta fidélité!
OST 15 Tire-moi du bourbier, et que je n'enfonce pas; que je sois délivré de mes ennemis et des eaux profondes!
OST 16 Que le courant des eaux ne me submerge pas, que je ne sois pas englouti par le gouffre, et que la fosse ne referme pas sa bouche sur moi!
OST 17 Éternel, réponds-moi, car ta faveur est bonne; selon la grandeur de tes compassions, tourne-toi vers moi!
OST 18 Et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis en détresse; hâte-toi, réponds-moi!
OST 19 Approche-toi de mon âme, rachète-la; à cause de mes ennemis, délivre-moi!
OST 20 Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous mes adversaires sont devant tes yeux.
OST 21 L'opprobre m'a brisé le coeur, et je suis languissant; j'ai attendu de la compassion, mais il n'y en a point; des consolateurs, mais je n'en trouve pas.
OST 22 Ils mettent du fiel dans ma nourriture, et dans ma soif ils m'abreuvent de vinaigre.
OST 23 Que leur table devienne un piège devant eux, et un filet dans leur sécurité!
OST 24 Que leurs yeux s'obscurcissent pour ne plus voir; et fais trembler continuellement leurs reins!
OST 25 Répands sur eux ton indignation, et que l'ardeur de ton courroux les atteigne!
OST 26 Que leur demeure soit déserte, et que personne n'habite dans leurs tentes!
OST 27 Car ils persécutent celui que tu as frappé, et ils racontent la douleur de ceux que tu as blessés.
OST 28 Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice.
OST 29 Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes!
OST 30 Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite!
OST 31 Je célébrerai le nom de Dieu par des chants; je le magnifierai par des louanges.
OST 32 Et cela plaira mieux à l'Éternel qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé.
OST 33 Les humbles le verront et se réjouiront; votre coeur revivra, vous qui cherchez Dieu.
OST 34 Car l'Éternel écoute les misérables, et il ne dédaigne point ses captifs.
OST 35 Que les cieux et la terre le louent, les mers et tout ce qui s'y meut!
OST 36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda; on y habitera, on la possédera.
OST 37 La race de ses serviteurs l'aura pour héritage; ceux qui aiment son nom, y auront leur demeure.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées