Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 71:15-16

Ps 71:15-16 (Annotée Neuchâtel)

   15 Ma bouche racontera ta justice, ta délivrance chaque jour,
Car je n'en connais pas les bornes.
   16 Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l'Eternel !
Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Ps 71:15-16 (King James)

15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Ps 71:15-16 (Segond avec Strong)

15 Ma bouche 06310 publiera 05608 8762 ta justice 06666, ton salut 08668, chaque jour 03117, Car j'ignore 03045 8804 quelles en sont les bornes 05615. 16 Je dirai 0935 8799 tes oeuvres 01369 puissantes, Seigneur 0136 Eternel 03069! Je rappellerai 02142 8686 ta justice 06666, la tienne seule.

Ps 71:15-16 (Segond 21)

15 Ma bouche proclamera ta justice, ton salut, chaque jour,
car j'ignore le nombre de tes bienfaits.
16 Je raconterai tes hauts faits, Seigneur Eternel,
je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Ps 71:15-16 (Vulgate)

   15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ;
et adorabunt de ipso semper,
tota die benedicent ei.
   16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ;
superextolletur super Libanum fructus ejus,
et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.

Ps 71:15-16 (Codex W. Leningrad)

15 פִּ֤י ׀ יְסַפֵּ֬ר צִדְקָתֶ֗ךָ כָּל־ הַיּ֥וֹם תְּשׁוּעָתֶ֑ךָ כִּ֤י לֹ֖א יָדַ֣עְתִּי סְפֹרֽוֹת׃ 16 אָב֗וֹא בִּ֭גְבֻרוֹת אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אַזְכִּ֖יר צִדְקָתְךָ֣ לְבַדֶּֽךָ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées