Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 71:15-16

Ps 71:15-16 (Catholique Crampon)

15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs ; car je n'en connais pas le nombre. 16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Ps 71:15-16 (Darby)

15 Ma bouche racontera tout le jour ta justice [et] ton salut, car je n'en connais pas l'énumération*. 16 J'irai dans la puissance du Seigneur Éternel ; je ferai mention de ta justice, de la tienne seule.

Ps 71:15-16 (King James)

15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.

Ps 71:15-16 (Martin)

15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre. 16 Je marcherai par la force du Seigneur Eternel ; je raconterai ta seule justice.

Ps 71:15-16 (Ostervald)

15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre. 16 J'irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.

Ps 71:15-16 (Vulgate)

   15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ;
et adorabunt de ipso semper,
tota die benedicent ei.
   16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ;
superextolletur super Libanum fructus ejus,
et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées