Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 73

DRB 1 Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.

VULC 1 Intellectus Asaph. [Ut quid, Deus, repulisti in finem,
iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ ?

DRB 2 Et pour moi, il s'en est fallu de peu que mes pieds ne m'aient manqué, - d'un rien que mes pas n'aient glissé ;

VULC 2 Memor esto congregationis tuæ,
quam possedisti ab initio.
Redemisti virgam hæreditatis tuæ,
mons Sion, in quo habitasti in eo.

DRB 3 Car j'ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.

VULC 3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem :
quanta malignatus est inimicus in sancto !

DRB 4 Car [il n'y a] pas de tourments dans* leur mort, et leur corps est gras ;

VULC 4 Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ ;
posuerunt signa sua, signa :

DRB 5 Ils n'ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.

VULC 5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum.
Quasi in silva lignorum securibus

DRB 6 C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement ;

VULC 6 exciderunt januas ejus in idipsum ;
in securi et ascia dejecerunt eam.

DRB 7 Les yeux leur sortent de graisse ; ils dépassent les imaginations de leur cœur.

VULC 7 Incenderunt igni sanctuarium tuum ;
in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.

DRB 8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d'opprimer ; ils parlent avec hauteur ;

VULC 8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul :
Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.

DRB 9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.

VULC 9 Signa nostra non vidimus ;
jam non est propheta ;
et nos non cognoscet amplius.

DRB 10 C'est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse* l'eau à plein bord,

VULC 10 Usquequo, Deus, improperabit inimicus ?
irritat adversarius nomen tuum in finem ?

DRB 11 Et ils disent : Comment *Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très haut ?

VULC 11 Ut quid avertis manum tuam,
et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem ?

DRB 12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde*, ils augmentent leurs richesses.

VULC 12 Deus autem rex noster ante sæcula :
operatus est salutem in medio terræ.

DRB 13 Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence :

VULC 13 Tu confirmasti in virtute tua mare ;
contribulasti capita draconum in aquis.

DRB 14 J'ai été battu* tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.

VULC 14 Tu confregisti capita draconis ;
dedisti eum escam populis Æthiopum.

DRB 15 Si j'avais dit : Je parlerai ainsi*, voici, j'aurais été infidèle à la génération de tes fils.

VULC 15 Tu dirupisti fontes et torrentes ;
tu siccasti fluvios Ethan.

DRB 16 Quand j'ai médité pour connaître* cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,

VULC 16 Tuus est dies, et tua est nox ;
tu fabricatus es auroram et solem.

DRB 17 Jusqu'à ce que je fusse entré dans les sanctuaires de *Dieu… : j'ai compris leur fin.

VULC 17 Tu fecisti omnes terminos terræ ;
æstatem et ver tu plasmasti ea.

DRB 18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

VULC 18 Memor esto hujus : inimicus improperavit Domino,
et populus insipiens incitavit nomen tuum.

DRB 19 Comme ils sont détruits en un moment ! Ils sont péris, consumés par la frayeur.

VULC 19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi,
et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.

DRB 20 Comme un songe, quand on s'éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t'éveilleras.

VULC 20 Respice in testamentum tuum,
quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.

DRB 21 Quand mon cœur s'aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,

VULC 21 Ne avertatur humilis factus confusus ;
pauper et inops laudabunt nomen tuum.

DRB 22 J'étais alors stupide et je n'avais pas de connaissance ; j'étais avec toi comme une brute.

VULC 22 Exsurge, Deus, judica causam tuam ;
memor esto improperiorum tuorum,
eorum quæ ab insipiente sunt tota die.

DRB 23 Mais je suis toujours avec toi : tu m'as tenu* par la main droite ;

VULC 23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum :
superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.]

DRB 24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.

DRB 25 Qui ai-je dans les cieux ? Et je n'ai eu de plaisir sur la terre qu'en toi.

DRB 26 Ma chair et mon cœur sont consumés ; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.

DRB 27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront ; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.

DRB 28 Mais, pour moi, m'approcher de Dieu est mon bien ; j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, pour raconter tous tes faits.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées