Comparer
Psaumes 74:18-23DRB 18 Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outragé l'Éternel ! et qu'un peuple insensé a méprisé ton nom.
KJV 18 Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
LSG 18 Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Éternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom !
DRB 19 Ne livre pas à la bête sauvage l'âme de ta tourterelle ; n'oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
KJV 19 O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
LSG 19 Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux !
DRB 20 Regarde à l'alliance ! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d'habitations de violence.
KJV 20 Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
LSG 20 Aie égard à l'alliance ! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
DRB 21 Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus ; que l'affligé et le pauvre louent ton nom.
KJV 21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
LSG 21 Que l'opprimé ne retourne pas confus ! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom !
DRB 22 Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insensé.
KJV 22 Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
LSG 22 Lève-toi, ô Dieu ! défends ta cause ! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé !
DRB 23 N'oublie pas la voix de tes adversaires : le tumulte de ceux qui s'élèvent contre toi monte continuellement.
KJV 23 Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
LSG 23 N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi !
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées