Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 75

DRB 1 Nous te célébrons, ô Dieu ! nous te célébrons, et ton nom est proche : tes merveilles le racontent.

KJV 1 Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

NEG 1 Au chef des chantres. «Ne détruis pas.» Psaume d'Asaph. Cantique.

DRB 2 Quand je recevrai l'assemblée, je jugerai avec droiture.

KJV 2 When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

NEG 2 Nous te louons, ô Dieu! nous te louons;
Ton nom est dans nos bouches;
Nous publions tes merveilles.

DRB 3 La terre* et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j'affermis ses piliers. Sélah.

KJV 3 The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.

NEG 3 Au temps que j'aurai fixé,
Je jugerai avec droiture.

DRB 4 J'ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N'élevez pas [votre] corne ;

KJV 4 I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:

NEG 4 La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent:
Moi, j'affermis ses colonnes. - Pause.

DRB 5 N'élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d'un cou [roide].

KJV 5 Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

NEG 5 Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas!
Et aux méchants: N'élevez pas la tête!

DRB 6 Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi*, que vient l'élévation.

KJV 6 For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.

NEG 6 N'élevez pas si haut votre tête,
Ne parlez pas avec tant d'arrogance!

DRB 7 Car c'est Dieu qui juge ; il abaisse l'un, et élève l'autre.

KJV 7 But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another.

NEG 7 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident,
Ni du désert, que vient l'élévation.

DRB 8 Car une coupe est dans la main de l'Éternel, et elle écume de vin* ; elle est pleine de mixtion, et il en verse : oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.

KJV 8 For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.

NEG 8 Mais Dieu est celui qui juge:
Il abaisse l'un, et il élève l'autre.

DRB 9 Mais moi, je raconterai [ces choses] * à toujours ; je chanterai au Dieu de Jacob.

KJV 9 But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

NEG 9 Il y a dans la main de l'Eternel une coupe,
Où fermente un vin plein de mélange,
Et il en verse:
Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.

DRB 10 Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai ; [mais] les cornes des justes seront élevées.

KJV 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

NEG 10 Je publierai ces choses à jamais;
Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob.

NEG 11 Et j'abattrai toutes les forces des méchants;
Les forces du juste seront élevées.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées