Comparer
Psaumes 79BAN 1 Psaume d'Asaph.
O Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ;
Elles ont profané le temple de ta sainteté,
Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
DRB 1 Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané ton saint temple ; elles ont mis Jérusalem en monceaux de pierres.
BAN 2 Elles ont donné les cadavres de tes serviteurs
En pâture aux oiseaux du ciel,
La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre ;
DRB 2 Elles ont donné les cadavres de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes saints* aux bêtes de la terre ;
BAN 3 Elles ont répandu leur sang comme de l'eau
Tout autour de Jérusalem,
Et personne pour les enterrer !
DRB 3 Elles ont versé leur sang comme de l'eau tout autour de Jérusalem, et il n'y a eu personne pour les enterrer.
BAN 4 Nous sommes en opprobre chez nos voisins,
La risée et le jouet de nos alentours.
DRB 4 Nous avons été en opprobre à nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours.
BAN 5 Jusques à quand, Eternel ! t'irriteras-tu sans cesse,
Et ta jalousie brûlera-t-elle comme le feu ?
DRB 5 Jusques à quand, ô Éternel ? Seras-tu en colère à toujours ? Ta jalousie brûlera-t-elle comme le feu ?
BAN 6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas
Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom !
DRB 6 Verse ta fureur sur les nations qui ne t'ont pas connu, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom ;
BAN 7 Car ils ont dévoré Jacob
Et dévasté sa demeure.
DRB 7 Car on a dévoré Jacob, et on a dévasté sa demeure.
BAN 8 Ne nous impute pas les fautes de nos ancêtres !
Hâte-toi ! Que tes compassions viennent au-devant de nous,
Car nous sommes extrêmement misérables !
DRB 8 Ne te souviens pas contre nous des iniquités anciennes ; que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous, car nous sommes devenus fort misérables.
BAN 9 Secours-nous, ô Dieu de notre salut,
Par égard pour la gloire de ton nom !
Délivre-nous et pardonne nos péchés,
A cause de ton nom !
DRB 9 Aide-nous, ô Dieu de notre salut ! à cause de la gloire de ton nom ; et délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom.
BAN 10 Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ?
Qu'il devienne manifeste à nos yeux parmi les nations
Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !
DRB 10 Pourquoi les nations diraient-elles : Où est leur Dieu ? Qu'elle soit connue parmi les nations, devant nos yeux, la vengeance du sang de tes serviteurs qui a été versé.
BAN 11 Que le gémissement des captifs parvienne jusqu'à toi !
Par le pouvoir de ton bras, sauve ceux qui sont voués à la mort !
DRB 11 Que le gémissement du prisonnier vienne devant toi ; selon la grandeur de ton bras garantis ceux qui sont voués à la mort* ;
BAN 12 Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein
L'outrage par lequel ils t'ont outragé, Seigneur !
DRB 12 Et rends à nos voisins sept fois dans leur sein l'opprobre qu'ils ont jeté sur toi, Seigneur !
BAN 13 Et nous, ton peuple, le troupeau que tu pais,
Nous te célébrerons éternellement ;
De génération en génération nous publierons ta louange.
DRB 13 Mais nous, ton peuple et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours ; de génération en génération nous raconterons ta louange.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées