Comparer
Psaumes 79LSG 1 Psaume d'Asaph. O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
MAR 1 Psaume d'Asaph.
Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.
LSG 2 Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre ;
MAR 2 On a donné les corps morts de tes serviteurs pour viande aux oiseaux des cieux, [et] la chair de tes bien-aimés aux bêtes de la terre.
LSG 3 Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
MAR 3 On a répandu leur sang comme de l'eau à l'entour de Jérusalem, et il n'y avait personne qui les ensevelît.
LSG 4 Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
MAR 4 Nous avons été en opprobre à nos voisins, en moquerie et en raillerie à ceux qui habitent autour de nous.
LSG 5 Jusques à quand, Éternel ! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu ?
MAR 5 Jusques à quand, ô Eternel, te courrouceras-tu à jamais ? Ta jalousie s'embrasera-t-elle comme un feu ?
LSG 6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom !
MAR 6 Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les Royaumes qui n'invoquent point ton Nom.
LSG 7 Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.
MAR 7 Car on a dévoré Jacob, et on a ravagé ses demeures.
LSG 8 Ne te souviens plus de nos iniquités passées ! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous ! Car nous sommes bien malheureux.
MAR 8 Ne rappelle point devant nous les iniquités commises ci-devant ; [et] que tes compassions nous préviennent ; car nous sommes devenus fort chétifs.
LSG 9 Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom ! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom !
MAR 9 Ô Dieu de notre délivrance, aide-nous pour l'amour de la gloire de ton Nom, et nous délivre ; et pardonne-nous nos péchés pour l'amour de ton Nom.
LSG 10 Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu ? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu !
MAR 10 Pourquoi diraient les nations : Où est leur Dieu ? Que la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu, soit manifestée parmi les nations en notre présence.
LSG 11 Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi ! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr !
MAR 11 Que le gémissement des prisonniers vienne en ta présence, [mais] réserve, selon la grandeur de ta puissance, ceux qui sont déjà voués à la mort.
LSG 12 Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur !
MAR 12 Et rends à nos voisins, dans leur sein, sept fois au double l'opprobre qu'ils t'ont fait, ô Eternel !
LSG 13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement ; De génération en génération nous publierons tes louanges.
MAR 13 Mais nous, ton peuple, et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours d'âge en âge, et nous raconterons ta louange.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées