Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 81

OST 1 Au maître-chantre. Psaume d'Asaph, sur Guitthith.

OST 2 Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!

OST 3 Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.

OST 4 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.

OST 5 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.

OST 6 Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.

OST 7 J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.

OST 8 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah.)

OST 9 Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!

OST 10 Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!

OST 11 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.

OST 12 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.

OST 13 Et je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, pour marcher selon leurs conseils.

OST 14 Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!

OST 15 J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.

OST 16 Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.

OST 17 Dieu les eût nourris de la moelle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées