Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 82

BAN 1 Psaume d'Asaph.
Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu,
Il juge au milieu des dieux.

DRB 1 Dieu se tient dans l'assemblée de *Dieu ; il juge au milieu des juges*.

LSG 1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu ; Il juge au milieu des dieux.

LSGS 1 Psaume 04210 d'Asaph 0623. Dieu 0430 se tient 05324 8737 dans l'assemblée 05712 de Dieu 0410; Il juge 08199 8799 au milieu 07130 des dieux 0430.

BAN 2 Jusques à quand jugerez-vous avec perversité
Et aurez-vous égard à la personne des méchants ?
(Jeu d'instruments.)

DRB 2 Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants ? Sélah.

LSG 2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants ? Pause.

LSGS 2 Jusques à quand jugerez 08199 8799-vous avec iniquité 05766, Et aurez-vous égard 05375 8799 à la personne 06440 des méchants 07563? Pause 05542.

BAN 3 Faites droit au petit et à l'orphelin ;
Rendez la justice au misérable et au pauvre.

DRB 3 Faites droit* au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux.

LSG 3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,

LSGS 3 Rendez justice 08199 8798 au faible 01800 et à l'orphelin 03490, Faites droit 06663 8685 au malheureux 06041 et au pauvre 07326 8802,

BAN 4 Délivrez le petit et l'indigent,
Sauvez-le de la main des méchants !

DRB 4 Délivrez le misérable et le pauvre, sauvez-le de la main des méchants.

LSG 4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.

LSGS 4 Sauvez 06403 8761 le misérable 01800 et l'indigent 034, Délivrez 05337 8685-les de la main 03027 des méchants 07563.

BAN 5 Ils n'ont ni connaissance, ni intelligence,
Ils marchent dans les ténèbres ;
Tous les fondements de la terre sont ébranlés...

DRB 5 Ils ne connaissent ni ne comprennent, ils marchent dans les ténèbres : tous les fondements de la terre chancellent.

LSG 5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres ; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.

LSGS 5 Ils n'ont ni savoir 03045 8804 ni intelligence 0995 8799, Ils marchent 01980 8691 dans les ténèbres 02825; Tous les fondements 04144 de la terre 0776 sont ébranlés 04131 8735.

BAN 6 J'avais dit : Vous êtes des dieux,
Vous êtes tous fils du Très-Haut...

DRB 6 Moi j'ai dit : Vous êtes des dieux, et vous êtes tous fils du Très haut.

LSG 6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.

LSGS 6 J'avais dit 0559 8804: Vous êtes des dieux 0430, Vous êtes tous des fils 01121 du Très-Haut 05945.

BAN 7 Néanmoins vous mourrez comme des hommes,
Vous tomberez comme tout autre chef !

DRB 7 Mais vous mourrez comme un homme, et vous tomberez comme un des princes.

LSG 7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.

LSGS 7 Cependant 0403 vous mourrez 04191 8799 comme des hommes 0120, Vous tomberez 05307 8799 comme un prince 08269 quelconque 0259.

BAN 8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre !
Car c'est toi qui dois avoir en partage toutes les nations.

DRB 8 Lève-toi, ô Dieu ! juge la terre ; car tu hériteras toutes les nations.

LSG 8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ! Car toutes les nations t'appartiennent.

LSGS 8 Lève 06965 8798-toi, ô Dieu 0430, juge 08199 8798 la terre 0776! Car toutes les nations 01471 t'appartiennent 05157 8799.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées