Comparer
Psaumes 82Ps 82 (Darby)
0 Psaume d'Asaph. 1 Dieu se tient dans l'assemblée de *Dieu ; il juge au milieu des juges*. 2 Jusques à quand jugerez-vous injustement et ferez-vous acception de la personne des méchants ? Sélah. 3 Faites droit* au misérable et à l'orphelin, faites justice à l'affligé et au nécessiteux. 4 Délivrez le misérable et le pauvre, sauvez-le de la main des méchants. 5 Ils ne connaissent ni ne comprennent, ils marchent dans les ténèbres : tous les fondements de la terre chancellent.6 Moi j'ai dit : Vous êtes des dieux, et vous êtes tous fils du Très haut. 7 Mais vous mourrez comme un homme, et vous tomberez comme un des princes. 8 Lève-toi, ô Dieu ! juge la terre ; car tu hériteras toutes les nations.
Ps 82 (King James)
1 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. 2 How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. 3 Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. 4 Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. 5 They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. 7 But ye shall die like men, and fall like one of the princes. 8 Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
Ps 82 (Martin)
Remontrances aux Juges de juger justement.
1 Psaume d'Asaph.
Dieu assiste dans l'assemblée des forts, il juge au milieu des Juges. 2
Jusques à quand jugerez-vous injustement, et aurez-vous égard à l'apparence de la personne des méchants ? Sélah. 3
Faites droit à celui qu'on opprime, et à l'orphelin ; faites justice à l'affligé et au pauvre ; 4
Délivrez celui qu'on maltraite et le misérable, retirez-le de la main des méchants. 5
Ils ne connaissent ni n'entendent rien ; ils marchent dans les ténèbres, tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6
J'ai dit : vous êtes des dieux, et vous êtes tous enfants du Souverain ; 7
Toutefois vous mourrez comme les hommes, et vous qui êtes les principaux vous tomberez comme un autre. 8
Ô Dieu ! lève-toi, juge la terre ; car tu auras en héritage toutes les nations.
Ps 82 (Ostervald)
1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des dieux. 2 Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants? 3 Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre. 4 Délivrez le faible et l'indigent; sauvez-le de la main des méchants. 5 Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.6 J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut; 7 Toutefois vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l'un des princes. 8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées