Comparer
Psaumes 82Ps 82 (Segond avec Strong)
1 Psaume 04210 d'Asaph 0623. Dieu 0430 se tient 05324 8737 dans l'assemblée 05712 de Dieu 0410; Il juge 08199 8799 au milieu 07130 des dieux 0430. 2 Jusques à quand jugerez 08199 8799-vous avec iniquité 05766, Et aurez-vous égard 05375 8799 à la personne 06440 des méchants 07563? Pause 05542. 3 Rendez justice 08199 8798 au faible 01800 et à l'orphelin 03490, Faites droit 06663 8685 au malheureux 06041 et au pauvre 07326 8802, 4 Sauvez 06403 8761 le misérable 01800 et l'indigent 034, Délivrez 05337 8685-les de la main 03027 des méchants 07563. 5 Ils n'ont ni savoir 03045 8804 ni intelligence 0995 8799, Ils marchent 01980 8691 dans les ténèbres 02825; Tous les fondements 04144 de la terre 0776 sont ébranlés 04131 8735.6 J'avais dit 0559 8804: Vous êtes des dieux 0430, Vous êtes tous des fils 01121 du Très-Haut 05945. 7 Cependant 0403 vous mourrez 04191 8799 comme des hommes 0120, Vous tomberez 05307 8799 comme un prince 08269 quelconque 0259. 8 Lève 06965 8798-toi, ô Dieu 0430, juge 08199 8798 la terre 0776! Car toutes les nations 01471 t'appartiennent 05157 8799.
Ps 82 (Nouvelle Edition de Genève)
Condamnation des juges iniques
1
Psaume d'Asaph.
Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu;
Il juge au milieu des dieux.
2
Jusqu'à quand jugerez-vous avec iniquité,
Et aurez-vous égard à la personne des méchants? - Pause.
3
Rendez justice au faible et à l'orphelin,
Faites droit au malheureux et au pauvre,
4
Sauvez le misérable et l'indigent,
Délivrez-les de la main des méchants.
5
Ils n'ont ni savoir ni intelligence,
Ils marchent dans les ténèbres;
Tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6
J'avais dit: Vous êtes des dieux,
Vous êtes tous des fils du Très-Haut.
7
Cependant vous mourrez comme des hommes,
Vous tomberez comme un prince quelconque.
8
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre!
Car toutes les nations t'appartiennent.
Ps 82 (Ostervald)
1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des dieux. 2 Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants? 3 Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre. 4 Délivrez le faible et l'indigent; sauvez-le de la main des méchants. 5 Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.6 J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut; 7 Toutefois vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l'un des princes. 8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées