Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 83

BAN 1 Cantique. Psaume d'Asaph.

OST 1 Cantique. Psaume d'Asaph.

BAN 2 O Dieu ! ne demeure pas dans le silence ;
Ne sois pas muet, ne reste pas en repos, ô Dieu fort !

OST 2 O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!

BAN 3 Car voici, tes ennemis s'agitent,
Et ceux qui te haïssent lèvent la tête.

OST 3 Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

BAN 4 Ils trament contre ton peuple de perfides complots
Et se concertent contre ceux que tu protèges.

OST 4 Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.

BAN 5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations,
Et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël !

OST 5 Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.

BAN 6 Car ils ont conspiré d'un même coeur,
Ils forment une alliance contre toi :

OST 6 Car ils ont conspiré d'un même coeur, ils forment une alliance contre toi;

BAN 7 Les tentes d'Edom et les Ismaélites,
Moab et les Hagaréniens,

OST 7 Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;

BAN 8 Guébal, Ammon et Amalek,
Les Philistins avec les habitants de Tyr ;

OST 8 Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.

BAN 9 Assur aussi se joint à eux ;
Ils prêtent leurs bras aux fils de Lot.
(Jeu d'instruments.)

OST 9 Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah.)

BAN 10 Traite-les comme Madian,
Comme Sisera, comme Jabin, au torrent de Kison ;

OST 10 Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;

BAN 11 Ils furent défaits à En-Dor
Et servirent de fumier à la terre.

OST 11 Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.

BAN 12 Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb,
Et tous leurs princes à Zébach et à Tsalmunna,

OST 12 Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.

BAN 13 Eux qui disent : Rendons-nous maîtres
Des demeures de Dieu !

OST 13 Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!

BAN 14 Mon Dieu ! rends-les semblables au tourbillon,
Au chaume emporté par le vent !

OST 14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.

BAN 15 Comme le feu dévore la forêt,
Comme la flamme embrase les montagnes,

OST 15 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,

BAN 16 Ainsi, poursuis-les de ta tempête,
Epouvante-les par ton ouragan.

OST 16 Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.

BAN 17 Couvre leur face d'ignominie,
Et qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel !

OST 17 Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!

BAN 18 Qu'ils rougissent, qu'ils soient consternés à jamais,
Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent !

OST 18 Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!

BAN 19 Et qu'ils sachent que toi, que ton nom, ô Eternel, que toi seul,
Tu es le Très-Haut sur toute la terre !

OST 19 Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées