Comparer
Psaumes 83KJV 1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
LSGS 1 (83:1) Cantique 07892. Psaume 04210 d'Asaph 0623. (83:2) O Dieu 0430, ne reste pas dans le silence 01824! Ne te tais 02790 8799 pas, et ne te repose 08252 8799 pas, ô Dieu 0410!
KJV 2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
LSGS 2 (83:3) Car voici, tes ennemis 0341 8802 s'agitent 01993 8799, Ceux qui te haïssent 08130 8764 lèvent 05375 8804 la tête 07218.
KJV 3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
LSGS 3 (83:4) Ils forment contre ton peuple 05971 des projets 05475 pleins de ruse 06191 8686, Et ils délibèrent 03289 8691 contre ceux que tu protèges 06845 8803.
KJV 4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
LSGS 4 (83:5) Venez 03212 8798, disent 0559 8804-ils, exterminons 03582 8686-les du milieu des nations 01471, Et qu'on ne se souvienne 02142 8735 plus du nom 08034 d'Israël 03478!
KJV 5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
LSGS 5 (83:6) Ils se concertent 03289 8738 tous d'un même coeur 03162 03820, Ils font 03772 8799 une alliance 01285 contre toi;
KJV 6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
LSGS 6 (83:7) Les tentes 0168 d'Edom 0123 et les Ismaélites 03459, Moab 04124 et les Hagaréniens 01905,
KJV 7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
LSGS 7 (83:8) Guebal 01381, Ammon 05983, Amalek 06002, Les Philistins 06429 avec les habitants 03427 8802 de Tyr 06865;
KJV 8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
LSGS 8 (83:9) L'Assyrie 0804 aussi se joint 03867 8738 à eux, Elle prête son bras 02220 aux enfants 01121 de Lot 03876. Pause 05542.
KJV 9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
LSGS 9 (83:10) Traite 06213 8798-les comme Madian 04080, Comme Sisera 05516, comme Jabin 02985 au torrent 05158 de Kison 07028!
KJV 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
LSGS 10 (83:11) Ils ont été détruits 08045 8738 à En-Dor 05874, Ils sont devenus du fumier 01828 pour la terre 0127.
KJV 11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
LSGS 11 (83:12) Traite 07896 8798 leurs chefs 05081 comme Oreb 06159 et Zeeb 02062, Et tous leurs princes 05257 comme Zébach 02078 et Tsalmunna 06759!
KJV 12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
LSGS 12 (83:13) Car ils disent 0559 8804: Emparons 03423 8799-nous Des demeures 04999 de Dieu 0430!
KJV 13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
LSGS 13 (83:14) Mon Dieu 0430! rends 07896 8798-les semblables au tourbillon 01534, Au chaume 07179 qu'emporte 06440 le vent 07307,
KJV 14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
LSGS 14 (83:15) Au feu 0784 qui brûle 01197 8799 la forêt 03293, A la flamme 03852 qui embrase 03857 8762 les montagnes 02022!
KJV 15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
LSGS 15 (83:16) Poursuis 07291 8799-les ainsi de ta tempête 05591, Et fais-les trembler 0926 8762 par ton ouragan 05492!
KJV 16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
LSGS 16 (83:17) Couvre 04390 8761 leur face 06440 d'ignominie 07036, Afin qu'ils cherchent 01245 8762 ton nom 08034, ô Eternel 03068!
KJV 17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
LSGS 17 (83:18) Qu'ils soient confus 0954 8799 et épouvantés 0926 8735 pour toujours 05703, Qu'ils soient honteux 02659 8799 et qu'ils périssent 06 8799!
KJV 18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
LSGS 18 (83:19) Qu'ils sachent 03045 8799 que toi seul, dont le nom 08034 est l'Eternel 03068, Tu es le Très-Haut 05945 sur toute la terre 0776!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées