Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 83

LSG 1 (83:1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83:2) O Dieu, ne reste pas dans le silence ! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu !

S21 1 Chant,
psaume d'Asaph.

LSG 2 (83:3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

S21 2 O Dieu, ne garde pas le silence!
Ne te tais pas et ne reste pas inactif, ô Dieu!

LSG 3 (83:4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

S21 3 En effet, tes ennemis s'agitent,
ceux qui te détestent relèvent la tête.

LSG 4 (83:5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël !

S21 4 Ils forment de perfides complots contre ton peuple,
ils conspirent contre ceux que tu protèges:

LSG 5 (83:6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi ;

S21 5 «Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations,
et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»

LSG 6 (83:7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

S21 6 Ils intriguent tous d'un même cœur,
ils font une alliance contre toi:

LSG 7 (83:8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr ;

S21 7 les Edomites et les Ismaélites,
les Moabites et les Hagaréniens,

LSG 8 (83:9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.

S21 8 Guebal, Ammon, Amalek,
les Philistins avec les habitants de Tyr.

LSG 9 (83:10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison !

S21 9 L'Assyrie aussi se joint à eux,
elle prête main forte aux descendants de Lot.          – Pause.

LSG 10 (83:11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.

S21 10 Traite-les comme Madian,
comme Sisera, comme Jabin au torrent du Kison!

LSG 11 (83:12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna !

S21 11 Ils ont été détruits à En-Dor,
ils sont devenus du fumier pour la terre.

LSG 12 (83:13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu !

S21 12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb,
et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna,

LSG 13 (83:14) Mon Dieu ! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

S21 13 car ils disent: «Emparons-nous
des domaines de Dieu!»

LSG 14 (83:15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes !

S21 14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner
comme la paille emportée par le vent!

LSG 15 (83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan !

S21 15 Comme le feu brûle la forêt,
comme la flamme embrase les montagnes,

LSG 16 (83:17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel !

S21 16 poursuis-les de ta tempête
et épouvante-les par ton ouragan!

LSG 17 (83:18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent !

S21 17 Couvre leur visage de honte
afin qu'ils cherchent ton nom, Eternel!

LSG 18 (83:19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre !

S21 18 Qu'ils soient confondus et épouvantés pour toujours,
qu'ils soient honteux et perdus!

S21 19 Qu'ils reconnaissent que toi seul,
toi dont le nom est l'Eternel,
tu es le Très-Haut sur toute la terre!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées