Comparer
Psaumes 84KJV 1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
S21 1 Au chef de chœur, sur la guitthith.
Psaume des descendants de Koré.
KJV 2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
S21 2 Combien tes résidences sont aimées,
Eternel, maître de l'univers!
KJV 3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
S21 3 Mon âme soupire et même languit
après les parvis de l'Eternel.
Tout mon être pousse des cris de joie
vers le Dieu vivant.
KJV 4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
S21 4 Même le moineau trouve une maison,
et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits.
Moi, je soupire après tes autels,
Eternel, maître de l'univers,
mon roi et mon Dieu!
KJV 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
S21 5 Heureux ceux qui habitent ta maison:
ils peuvent te célébrer sans cesse. – Pause.
KJV 6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
S21 6 Heureux ceux qui trouvent leur force en toi:
ils trouvent dans leur cœur des chemins tout tracés.
KJV 7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
S21 7 Lorsqu'ils traversent la vallée des pleurs,
ils la transforment en un lieu plein de sources,
et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
KJV 8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
S21 8 Leur force augmente pendant la marche,
et ils se présentent devant Dieu à Sion.
KJV 9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
S21 9 Eternel, Dieu de l'univers, écoute ma prière!
Prête l'oreille, Dieu de Jacob! – Pause.
KJV 10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
S21 10 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu,
regarde le visage de celui que tu as désigné par onction!
KJV 11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
S21 11 Mieux vaut un jour dans tes parvis
que 1000 ailleurs.
Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu
plutôt que d'habiter sous les tentes des méchants,
KJV 12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.
S21 12 car l'Eternel Dieu est un soleil et un bouclier.
L'Eternel donne la grâce et la gloire,
il ne refuse aucun bien
à ceux qui marchent dans l'intégrité.
S21 13 Eternel, maître de l'univers,
heureux l'homme qui se confie en toi!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées