Comparer
Psaumes 85DRB 1 Éternel ! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
KJV 1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
DRB 2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
KJV 2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
DRB 3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
KJV 3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
DRB 4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
KJV 4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
DRB 5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ?
KJV 5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
DRB 6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
KJV 6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
DRB 7 Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
KJV 7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
DRB 8 J'écouterai ce que dira *Dieu, l'Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saints*. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie !
KJV 8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
DRB 9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
KJV 9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
DRB 10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.
KJV 10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
DRB 11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
KJV 11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
DRB 12 L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
KJV 12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
DRB 13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses* pas sur le chemin.
KJV 13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées