Comparer
Psaumes 85DRB 1 Éternel ! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
LSG 1 (85:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85:2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel ! Tu as ramené les captifs de Jacob ;
DRB 2 Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. Sélah.
LSG 2 (85:3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés ; Pause.
DRB 3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
LSG 3 (85:4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
DRB 4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
LSG 4 (85:5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Cesse ton indignation contre nous !
DRB 5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération ?
LSG 5 (85:6) T'irriteras-tu contre nous à jamais ? Prolongeras-tu ta colère éternellement ?
DRB 6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
LSG 6 (85:7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
DRB 7 Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
LSG 7 (85:8) Éternel ! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut !
DRB 8 J'écouterai ce que dira *Dieu, l'Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saints*. Mais qu'ils ne retournent pas à la folie !
LSG 8 (85:9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel ; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
DRB 9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
LSG 9 (85:10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
DRB 10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.
LSG 10 (85:11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent ;
DRB 11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
LSG 11 (85:12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
DRB 12 L'Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
LSG 12 (85:13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
DRB 13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses* pas sur le chemin.
LSG 13 (85:14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées