Comparer
Psaumes 86LSG 1 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi ! Car je suis malheureux et indigent.
VULC 1 Filiis Core. Psalmus cantici. [Fundamenta ejus in montibus sanctis ;
LSG 2 Garde mon âme, car je suis pieux ! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi !
VULC 2 diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
LSG 3 Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour.
VULC 3 Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei !
LSG 4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
VULC 4 Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me ;
ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum,
hi fuerunt illic.
LSG 5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
VULC 5 Numquid Sion dicet : Homo et homo natus est in ea,
et ipse fundavit eam Altissimus ?
LSG 6 Éternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications !
VULC 6 Dominus narrabit in scripturis populorum et principum,
horum qui fuerunt in ea.
LSG 7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.
VULC 7 Sicut lætantium omnium
habitatio est in te.]
LSG 8 Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
LSG 9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
LSG 10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges ; Toi seul, tu es Dieu.
LSG 11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel ! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
LSG 12 Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu ! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
LSG 13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
LSG 14 O Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie ; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
LSG 15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité ;
LSG 16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante !
LSG 17 Opère un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel !
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées