Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 87

BCC 1 Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l'a fondée sur les saintes montagnes !

KJV 1 His foundation is in the holy mountains.

NEG 1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique.
Elle est fondée sur les montagnes saintes.

WLC 1 לִבְנֵי־ קֹ֭רַח מִזְמ֣וֹר שִׁ֑יר יְ֝סוּדָת֗וֹ בְּהַרְרֵי־ קֹֽדֶשׁ׃

BCC 2 Yahweh aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.

KJV 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

NEG 2 L'Eternel aime les portes de Sion
Plus que toutes les demeures de Jacob.

WLC 2 אֹהֵ֣ב יְ֭הוָה שַׁעֲרֵ֣י צִיּ֑וֹן מִ֝כֹּ֗ל מִשְׁכְּנ֥וֹת יַעֲקֹֽב׃

BCC 3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! ‒ Séla.

KJV 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

NEG 3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi,
Ville de Dieu! - Pause.

WLC 3 נִ֭כְבָּדוֹת מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃

BCC 4 "Je nommerai Rahab et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; voici les Philistins, et Tyr, avec l'Ethiopie : c'est là qu'ils sont nés."

KJV 4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

NEG 4 Je proclame l'Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent;
Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Ethiopie:
C'est dans Sion qu'ils sont nés.

WLC 4 אַזְכִּ֤יר ׀ רַ֥הַב וּבָבֶ֗ל לְֽיֹ֫דְעָ֥י הִנֵּ֤ה פְלֶ֣שֶׁת וְצ֣וֹר עִם־ כּ֑וּשׁ זֶ֝֗ה יֻלַּד־ שָֽׁם׃

BCC 5 Et l'on dira de Sion : Celui-ci et celui-là y est né ; c'est Lui, le Très-Haut, qui l'a fondée.

KJV 5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

NEG 5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés,
Et c'est le Très-Haut qui l'affermit.

WLC 5 וּֽלֲצִיּ֨וֹן ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־ בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכוֹנְנֶ֣הָ עֶלְיֽוֹן׃

BCC 6 Yahweh inscrira au rôle des peuples : "Celui-ci est né là." ‒ Séla.

KJV 6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

NEG 6 L'Eternel compte en inscrivant les peuples:
C'est là qu'ils sont nés. - Pause.

WLC 6 יְֽהוָ֗ה יִ֭סְפֹּר בִּכְת֣וֹב עַמִּ֑ים זֶ֖ה יֻלַּד־ שָׁ֣ם סֶֽלָה׃

BCC 7 Et chanteurs et musiciens disent : "Toutes mes sources sont en toi."

KJV 7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

NEG 7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient:
Toutes mes sources sont en toi.

WLC 7 וְשָׁרִ֥ים כְּחֹלְלִ֑ים כָּֽל־ מַעְיָנַ֥י בָּֽךְ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées