Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 9

Ps 9 (Segond 1910)

   1 (9:1) Au chef des chantres. Sur "Meurs pour le fils". Psaume de David. (9:2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles. 2 (9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut ! 3 (9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face. 4 (9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge. 5 (9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. 6 (9:7) Plus d'ennemis ! Des ruines éternelles ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir est anéanti. 7 (9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement ; 8 (9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. 9 (9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse. 10 (9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel !
   11 (9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits ! 12 (9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris. 13 (9:14) Aie pitié de moi, Éternel ! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort, 14 (9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut. 15 (9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché. 16 (9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause. 17 (9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. 18 (9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours. 19 (9:20) Lève-toi, ô Éternel ! Que l'homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face ! 20 (9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel ! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes ! -Pause.

Ps 9 (Vulgate)

   1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David.
   2 [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo ;
narrabo omnia mirabilia tua.
   3 Lætabor et exsultabo in te ;
psallam nomini tuo, Altissime.
   4 In convertendo inimicum meum retrorsum ;
infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
   5 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam ;
sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
   6 Increpasti gentes, et periit impius :
nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
   7 Inimici defecerunt frameæ in finem,
et civitates eorum destruxisti.
Periit memoria eorum cum sonitu ;
   8 et Dominus in æternum permanet.
Paravit in judicio thronum suum,
   9 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate :
judicabit populos in justitia.
   10 Et factus est Dominus refugium pauperi ;
adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
   11 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
   12 Psallite Domino qui habitat in Sion ;
annuntiate inter gentes studia ejus :
   13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est ;
non est oblitus clamorem pauperum.
   14 Miserere mei, Domine :
vide humilitatem meam de inimicis meis,
   15 qui exaltas me de portis mortis,
ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion :
   16 exsultabo in salutari tuo.
Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt ;
in laqueo isto quem absconderunt
comprehensus est pes eorum.
   17 Cognoscetur Dominus judicia faciens ;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
   18 Convertantur peccatores in infernum,
omnes gentes quæ obliviscuntur Deum.
   19 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis ;
patientia pauperum non peribit in finem.
   20 Exsurge, Domine ; non confortetur homo :
judicentur gentes in conspectu tuo.
   21 Constitue, Domine, legislatorem super eos,
ut sciant gentes quoniam homines sunt.
   22 Ut quid, Domine, recessisti longe ;
despicis in opportunitatibus, in tribulatione ?
   23 Dum superbit impius, incenditur pauper :
comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
   24 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ,
et iniquus benedicitur.
   25 Exacerbavit Dominum peccator :
secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
   26 Non est Deus in conspectu ejus ;
inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore.
Auferuntur judicia tua a facie ejus ;
omnium inimicorum suorum dominabitur.
   27 Dixit enim in corde suo : Non movebor
a generatione in generationem, sine malo.
   28 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo ;
sub lingua ejus labor et dolor.
   29 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis,
ut interficiat innocentem.
   30 Oculi ejus in pauperem respiciunt ;
insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua.
Insidiatur ut rapiat pauperem ;
rapere pauperem dum attrahit eum.
   31 In laqueo suo humiliabit eum ;
inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
   32 Dixit enim in corde suo : Oblitus est Deus ;
avertit faciem suam, ne videat in finem.
   33 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua ;
ne obliviscaris pauperum.
   34 Propter quid irritavit impius Deum ?
dixit enim in corde suo : Non requiret.
   35 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras,
ut tradas eos in manus tuas.
Tibi derelictus est pauper ;
orphano tu eris adjutor.
   36 Contere brachium peccatoris et maligni ;
quæretur peccatum illius, et non invenietur.
   37 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi ;
peribitis, gentes, de terra illius.
   38 Desiderium pauperum exaudivit Dominus ;
præparationem cordis eorum audivit auris tua :
   39 judicare pupillo et humili,
ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées