Comparer
Psaumes 90Ps 90 (Annotée Neuchâtel)
1 Prière de Moïse, homme de Dieu.Seigneur, tu nous as été une retraite d'âge en âge !
2 Avant que les montagnes fussent nées,
Et que tu eusses formé la terre, la terre habitable,
D'éternité en éternité, tu es le Dieu fort.
3 Tu réduis l'homme mortel en poussière,
Et tu dis : Fils d'hommes, retournez !
4 Car mille ans sont à tes yeux
Comme le jour d'hier, quand il n'est plus,
Et comme une veille dans la nuit.
5 Tu les emportes comme par un torrent, ils sont un songe ;
Au matin, ils se renouvellent comme l'herbe ;
6 Au matin, elle fleurit et se renouvelle ;
Le soir, on la coupe, et elle sèche.
7 Car nous sommes consumés par ta colère,
Epouvantés par ton courroux.
8 Tu as mis devant toi nos iniquités
Et devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Car tous nos jours s'en vont par ton courroux,
Et nous exhalons nos années comme un souffle.
10 Les jours de nos années : c'est soixante-dix ans,
Et pour les plus robustes, quatre-vingts ans,
Et ce qui en fait l'orgueil n'est que tourment et vanité,
Car il s'en va soudain, et nous nous envolons.
11 Qui prend garde à la force de ta colère
Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due ?
12 Enseigne-nous si bien à compter nos jours,
Que nous en ayons un coeur sage !
13 Reviens, ô Eternel ! Jusques à quand... ?
Et repens-toi en faveur de tes serviteurs !
14 Rassasie-nous dès le matin de ta bonté,
Et nous chanterons d'allégresse ;
Nous nous réjouirons tout le long de nos jours.
15 Réjouis-nous à proportion des jours que tu nous as affligés
Et des années où nous avons connu le malheur.
16 Que ton oeuvre apparaisse en faveur de tes serviteurs
Et ta gloire sur leurs fils,
17 Et que la bienveillance du Seigneur notre Dieu soit sur nous !
Affermis pour nous l'oeuvre de nos mains,
Oui, affermis l'oeuvre de nos mains !
Ps 90 (Catholique Crampon)
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge. 2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu ! 3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis : "Retournez, fils de l'homme !" 4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit. 5 Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l'herbe, ils repoussent : 6 le matin, elle fleurit et pousse ; le soir, elle se flétrit et se dessèche. 7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie. 8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face 9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger. 10 Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons ! 11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due ? 12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que nous acquérions un coeur sage. 13 Reviens, Yahweh ; jusques à quand ? Aie pitié de tes serviteurs. 14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse. 15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous a humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur, 16 Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants ! 17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous ! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains ; oui, affermis l'ouvrage de nos mains !La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées