Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 90

DRB 1 Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.

OST 1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.

DRB 2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité tu es *Dieu.

OST 2 Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.

DRB 3 Tu fais retourner l'homme jusqu'à la poussière*, et tu dis : Retournez, fils des hommes.

OST 3 Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!

DRB 4 Car mille ans, à tes yeux, sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

OST 4 Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.

DRB 5 Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil, - au matin, comme l'herbe qui reverdit :

OST 5 Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;

DRB 6 Au matin, elle fleurit et reverdit ; le soir on la coupe, et elle sèche.

OST 6 Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.

DRB 7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.

OST 7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.

DRB 8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.

OST 8 Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

DRB 9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère ; nous consumons nos années comme une pensée.

OST 9 Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.

DRB 10 Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingts ans, leur orgueil encore est peine et vanité ; car [notre vie] s'en va bientôt, et nous nous envolons.

OST 10 Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.

DRB 11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux ?

OST 11 Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?

DRB 12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.

OST 12 Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un coeur sage.

DRB 13 Éternel ! retourne-toi. - Jusques à quand ? - Et repens-toi à l'égard de tes serviteurs.

OST 13 Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!

DRB 14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté ; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.

OST 14 Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

DRB 15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.

OST 15 Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.

DRB 16 Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à* leurs fils.

OST 16 Que ton oeuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!

DRB 17 Et que la gratuité* du Seigneur**, notre Dieu, soit sur nous ; et établis sur nous l'œuvre de nos mains : oui, l'œuvre de nos mains, établis-la.

OST 17 Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'oeuvre de nos mains; oui, affermis l'oeuvre de nos mains.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées