Comparer
Psaumes 90S21 1 Prière de Moïse, homme de Dieu.
Seigneur, tu as été pour nous un refuge
de génération en génération.
VULC 1 Laus cantici David. [Qui habitat in adjutorio Altissimi,
in protectione Dei cæli commorabitur.
S21 2 Avant que les montagnes soient nées,
avant que tu aies créé la terre et le monde,
d'éternité en éternité tu es Dieu.
VULC 2 Dicet Domino : Susceptor meus es tu, et refugium meum ;
Deus meus, sperabo in eum.
S21 3 Tu fais retourner les hommes à la poussière
et tu leur dis: «Fils d'Adam, retournez à la terre!»
VULC 3 Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
et a verbo aspero.
S21 4 car *1000 ans sont à tes yeux
comme la journée d'hier: elle passe
comme le quart de la nuit.
VULC 4 Scapulis suis obumbrabit tibi,
et sub pennis ejus sperabis.
S21 5 Tu les emportes, semblables à un rêve
qui, le matin, passe comme l'herbe:
VULC 5 Scuto circumdabit te veritas ejus :
non timebis a timore nocturno ;
S21 6 elle fleurit le matin et elle passe;
on la coupe le soir et elle sèche.
VULC 6 a sagitta volante in die,
a negotio perambulante in tenebris,
ab incursu, et dæmonio meridiano.
S21 7 Nous sommes consumés par ta colère,
et ta fureur nous épouvante.
VULC 7 Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis ;
ad te autem non appropinquabit.
S21 8 Tu mets devant toi nos fautes,
et ta lumière éclaire nos secrets.
VULC 8 Verumtamen oculis tuis considerabis,
et retributionem peccatorum videbis.
S21 9 Tous nos jours disparaissent à cause de ta colère;
nous voyons nos années s'éteindre comme un soupir.
VULC 9 Quoniam tu es, Domine, spes mea ;
Altissimum posuisti refugium tuum.
S21 10 La durée de notre vie s'élève à 70 ans,
et pour les plus robustes à 80 ans,
mais l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère,
car le temps passe vite et nous nous envolons.
VULC 10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
S21 11 Qui a conscience de la force de ta colère
et de ton courroux pour te craindre?
VULC 11 Quoniam angelis suis mandavit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
S21 12 Enseigne-nous à bien compter nos jours,
afin que notre cœur parvienne à la sagesse!
VULC 12 In manibus portabunt te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
S21 13 Reviens, Eternel! Jusqu'à quand?
Aie pitié de tes serviteurs!
VULC 13 Super aspidem et basiliscum ambulabis,
et conculcabis leonem et draconem.
S21 14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté,
et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
VULC 14 Quoniam in me speravit, liberabo eum ;
protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
S21 15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés,
autant d'années que nous avons connu le malheur.
VULC 15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ;
cum ipso sum in tribulatione :
eripiam eum, et glorificabo eum.
S21 16 Que ton activité soit visible pour tes serviteurs,
et ta splendeur pour leurs enfants!
VULC 16 Longitudine dierum replebo eum,
et ostendam illi salutare meum.]
S21 17 Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous!
Affermis l'œuvre de nos mains!
Oui, affermis l'œuvre de nos mains!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées