Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 91:1-8

BAN 1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut
Est logé à l'ombre du Tout-Puissant.

LSG 1 Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

NEG 1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut
Repose à l'ombre du Tout-Puissant.

OST 1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.

S21 1 Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut
repose à l'ombre du Tout-Puissant.

VULC 1 Psalmus cantici, in die sabbati.

BAN 2 Je dis à l'Eternel : Mon refuge et ma forteresse,
Mon Dieu en qui je m'assure !

LSG 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !

NEG 2 Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse,
Mon Dieu en qui je me confie!

OST 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!

S21 2 Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse,
mon Dieu en qui je me confie!»

VULC 2 [Bonum est confiteri Domino,
et psallere nomini tuo, Altissime :

BAN 3 Certes, il te délivrera du filet de l'oiseleur,
De la peste pernicieuse.

LSG 3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

NEG 3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur,
De la peste et de ses ravages.

OST 3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.

S21 3 Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur
et de la peste dévastatrice.

VULC 3 ad annuntiandum mane misericordiam tuam,
et veritatem tuam per noctem,

BAN 4 Il te couvrira de ses plumes,
Et tu trouveras sous ses ailes un refuge.
Sa vérité est un bouclier et une armure.

LSG 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

NEG 4 Il te couvrira de ses plumes,
Et tu trouveras un refuge sous ses ailes;
Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

OST 4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.

S21 4 Il te couvrira de ses ailes
et tu trouveras un refuge sous son plumage.
Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

VULC 4 in decachordo, psalterio ;
cum cantico, in cithara.

BAN 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit,
Ni la flèche qui vole de jour,

LSG 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

NEG 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit,
Ni la flèche qui vole de jour,

OST 5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,

S21 5 Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit
ni la flèche qui vole durant le jour,

VULC 5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua ;
et in operibus manuum tuarum exsultabo.

BAN 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres,
Ni la contagion qui frappe en plein midi.

LSG 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

NEG 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres,
Ni la contagion qui frappe en plein midi.

OST 6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.

S21 6 ni la peste qui rôde dans les ténèbres
ni le fléau qui frappe en plein midi.

VULC 6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine !
nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.

BAN 7 Qu'il en tombe mille à ton côté
Et dix mille à ta droite,
Tu n'en seras point atteint.

LSG 7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ;

NEG 7 Que mille tombent à ton côté,
Et dix mille à ta droite,
Tu ne seras pas atteint;

OST 7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.

S21 7 Si 1000 tombent à côté de toi
et 10'000 à ta droite,
tu ne seras pas atteint.

VULC 7 Vir insipiens non cognoscet,
et stultus non intelliget hæc.

BAN 8 Tu regarderas seulement de tes yeux,
Et tu verras la rétribution des méchants.

LSG 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

NEG 8 De tes yeux seulement tu regarderas,
Et tu verras la rétribution des méchants.

OST 8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.

S21 8 Ouvre seulement les yeux,
et tu verras la punition des méchants.

VULC 8 Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum,
et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem,
ut intereant in sæculum sæculi :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées