Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 91:1-8

Ps 91:1-8 (Catholique Crampon)

1 Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant. 2 Je dis à Yahweh : "Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie." 3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste. 4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. 5 Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour, 6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi. 7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint. 8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.

Ps 91:1-8 (Darby)

   1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très haut logera à l'ombre du Tout-Puissant. 2 J'ai dit de l'Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui. 3 Car il te délivrera du piège de l'oiseleur, de la peste calamiteuse. 4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge ; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache. 5 Tu n'auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour, 6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi. 7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; - toi, tu ne seras pas atteint. 8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

Ps 91:1-8 (Segond 1910)

   1 Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant. 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie ! 3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour, 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

Ps 91:1-8 (Ostervald)

   1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant. 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure! 3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste. 4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu. 5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour, 6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi. 7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi. 8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.

Ps 91:1-8 (Segond 21)

1 Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut
repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse,
mon Dieu en qui je me confie!»
3 Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur
et de la peste dévastatrice.
4 Il te couvrira de ses ailes
et tu trouveras un refuge sous son plumage.
Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit
ni la flèche qui vole durant le jour,
6 ni la peste qui rôde dans les ténèbres
ni le fléau qui frappe en plein midi.
7 Si 1000 tombent à côté de toi
et 10'000 à ta droite,
tu ne seras pas atteint.
8 Ouvre seulement les yeux,
et tu verras la punition des méchants.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées