Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 91:1-8

KJV 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

LSG 1 Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.

OST 1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.

KJV 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

LSG 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !

OST 2 Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!

KJV 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

LSG 3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.

OST 3 Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.

KJV 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

LSG 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes ; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

OST 4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.

KJV 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

LSG 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,

OST 5 Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,

KJV 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

LSG 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.

OST 6 Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.

KJV 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

LSG 7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ;

OST 7 Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.

KJV 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

LSG 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.

OST 8 Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées