Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 91

BAN 1 Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut
Est logé à l'ombre du Tout-Puissant.

KJV 1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

BAN 2 Je dis à l'Eternel : Mon refuge et ma forteresse,
Mon Dieu en qui je m'assure !

KJV 2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

BAN 3 Certes, il te délivrera du filet de l'oiseleur,
De la peste pernicieuse.

KJV 3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

BAN 4 Il te couvrira de ses plumes,
Et tu trouveras sous ses ailes un refuge.
Sa vérité est un bouclier et une armure.

KJV 4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

BAN 5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit,
Ni la flèche qui vole de jour,

KJV 5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

BAN 6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres,
Ni la contagion qui frappe en plein midi.

KJV 6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

BAN 7 Qu'il en tombe mille à ton côté
Et dix mille à ta droite,
Tu n'en seras point atteint.

KJV 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

BAN 8 Tu regarderas seulement de tes yeux,
Et tu verras la rétribution des méchants.

KJV 8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

BAN 9 Car tu es mon refuge, ô Eternel !...
Tu as pris le Très-Haut pour ta retraite :

KJV 9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

BAN 10 Aucun mal ne t'arrivera,
Et aucune plaie n'approchera de ta tente.

KJV 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

BAN 11 Car il donnera charge de toi à ses anges,
Pour te garder dans toutes tes voies.

KJV 11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

BAN 12 Ils te porteront dans leurs mains,
De peur que ton pied ne heurte contre la pierre.

KJV 12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

BAN 13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic,
Tu fouleras le lionceau et le dragon.

KJV 13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

BAN 14 Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai,
Je l'élèverai en un lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,

KJV 14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

BAN 15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai ;
Je serai avec lui dans la détresse,
Je l'en retirerai et le glorifierai.

KJV 15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

BAN 16 Je le rassasierai d'une longue durée de jours
Et lui ferai voir ma délivrance.

KJV 16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées