Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 93

BAN 1 L'Eternel règne ; il s'est revêtu de majesté,
L'Eternel s'est revêtu, il s'est ceint de force :
Aussi la terre est-elle affermie, elle ne chancellera pas.

BCC 1 Yahweh est roi, il est revêtu de majesté, Yahweh est revêtu, il est ceint de force : Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

LSG 1 L'Éternel règne, il est revêtu de majesté, L'Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

NEG 1 L'Eternel règne, il est revêtu de majesté,
L'Eternel est revêtu, il est ceint de force.
Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

BAN 2 Ferme est ton trône dès longtemps,
De toute éternité tu es !

BCC 2 Ton trône est établi dès l'origine, tu es dès l'éternité.

LSG 2 Ton trône est établi dès les temps anciens ; Tu existes de toute éternité.

NEG 2 Ton trône est établi dès les temps anciens;
Tu existes de toute éternité.

BAN 3 Les fleuves ont élevé, ô Eternel !
Les fleuves ont élevé leur voix ;
Les fleuves élèvent le bruit de leurs flots.

BCC 3 Les fleuves élèvent, ô Yahweh, les fleuves élèvent leurs voix, les fleuves élèvent leurs flots retentissants.

LSG 3 Les fleuves élèvent, ô Éternel ! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.

NEG 3 Les fleuves élèvent, ô Eternel!
Les fleuves élèvent leur voix,
Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.

BAN 4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux,
Que le choc des vagues de la mer,
L'Eternel est puissant dans les lieux très-hauts.

BCC 4 Plus que la voix des grandes eaux, des vagues puissantes de la mer, Yahweh est magnifique dans les hauteurs !

LSG 4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, L'Éternel est puissant dans les lieux célestes.

NEG 4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux,
Des flots impétueux de la mer,
L'Eternel est puissant dans les lieux célestes.

BAN 5 Tes témoignages sont la vérité même ;
La sainteté sied à ta maison,
O Eternel, pour toute la durée des temps.

BCC 5 Tes témoignages sont immuables ; la sainteté convient à ta maison, Yahweh, pour toute la durée des jours.

LSG 5 Tes témoignages sont entièrement véritables ; La sainteté convient à ta maison, O Éternel ! pour toute la durée des temps.

NEG 5 Tes témoignages sont entièrement véritables;
La sainteté convient à ta maison,
O Eternel! pour toute la durée des temps.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées