Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 93

KJV 1 The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.

LSG 1 L'Éternel règne, il est revêtu de majesté, L'Éternel est revêtu, il est ceint de force. Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas.

MAR 1 L'Eternel règne, il est revêtu de magnificence, l'Eternel est revêtu de force, il s'en est ceint ; aussi la terre habitable est affermie, tellement qu'elle ne sera point ébranlée.

KJV 2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.

LSG 2 Ton trône est établi dès les temps anciens ; Tu existes de toute éternité.

MAR 2 Ton trône a été établi dès lors, tu es de toute éternité.

KJV 3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.

LSG 3 Les fleuves élèvent, ô Éternel ! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.

MAR 3 Les fleuves ont élevé, ô Eternel ! les fleuves ont augmenté leur bruit, les fleuves ont élevé leurs flots ;

KJV 4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.

LSG 4 Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, L'Éternel est puissant dans les lieux célestes.

MAR 4 L'Eternel, qui est dans les lieux élevés, est plus puissant que le bruit des grosses eaux, et que les fortes vagues de la mer.

KJV 5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.

LSG 5 Tes témoignages sont entièrement véritables ; La sainteté convient à ta maison, O Éternel ! pour toute la durée des temps.

MAR 5 Tes témoignages sont fort certains ; Eternel ! la sainteté a orné ta maison pour une longue durée.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées