Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 96

BAN 1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau ;
Chantez à l'Eternel, toute la terre ;

KJV 1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

BAN 2 Chantez à l'Eternel, bénissez son nom,
Annoncez de jour en jour son salut,

KJV 2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

BAN 3 Racontez parmi les nations sa gloire,
Parmi tous les peuples ses prodiges !

KJV 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

BAN 4 Car l'Eternel est grand et très digne de louange,
Redoutable par dessus tous les dieux.

KJV 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

BAN 5 Car tous les dieux des peuples ne sont que des idoles,
Mais l'Eternel a fait les cieux.

KJV 5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

BAN 6 Gloire et majesté marchent devant lui,
Force et magnificence sont dans son sanctuaire.

KJV 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

BAN 7 Rendez à l'Eternel, familles des peuples,
Rendez à l'Eternel gloire et puissance !

KJV 7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

BAN 8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son nom ;
Apportez l'offrande et venez dans ses parvis,

KJV 8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

BAN 9 Prosternez-vous devant l'Eternel
Dans une sainte magnificence ;
Tremblez devant sa face, toute la terre ;

KJV 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

BAN 10 Dites parmi les nations : L'Eternel règne !
Aussi la terre est-elle affermie ; elle ne chancellera pas ;
Il jugera les peuples avec droiture.

KJV 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

BAN 11 Que les cieux se réjouissent,
Et que la terre soit dans l'allégresse ;
Que la mer s'émeuve,
Et ce qu'elle contient ;

KJV 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

BAN 12 Que les champs tressaillent de joie,
Et tout ce qui est en eux !
Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie

KJV 12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

BAN 13 En présence de l'Eternel. Car il vient !
Car il vient, pour juger la terre ;

KJV 13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

BAN 14 Il jugera le monde avec justice
Et les peuples selon la vérité !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées