Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 96

DRB 1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ; chantez à l'Éternel, toute la terre !

VULC 1 Huic David, quando terra ejus restituta est. [Dominus regnavit : exsultet terra ;
lætentur insulæ multæ.

DRB 2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !

VULC 2 Nubes et caligo in circuitu ejus ;
justitia et judicium correctio sedis ejus.

DRB 3 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.

VULC 3 Ignis ante ipsum præcedet,
et inflammabit in circuitu inimicos ejus.

DRB 4 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange ; il est terrible par-dessus tous les dieux.

VULC 4 Illuxerunt fulgura ejus orbi terræ ;
vidit, et commota est terra.

DRB 5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles*, mais l'Éternel a fait les cieux.

VULC 5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini ;
a facie Domini omnis terra.

DRB 6 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.

VULC 6 Annuntiaverunt cæli justitiam ejus,
et viderunt omnes populi gloriam ejus.

DRB 7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force !

VULC 7 Confundantur omnes qui adorant sculptilia,
et qui gloriantur in simulacris suis.
Adorate eum omnes angeli ejus.

DRB 8 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.

VULC 8 Audivit, et lætata est Sion,
et exsultaverunt filiæ Judæ
propter judicia tua, Domine.

DRB 9 Adorez l'Éternel en sainte magnificence ; tremblez devant lui, toute la terre.

VULC 9 Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram ;
nimis exaltatus es super omnes deos.

DRB 10 Dites parmi les nations : L'Éternel règne ! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.

VULC 10 Qui diligitis Dominum, odite malum :
custodit Dominus animas sanctorum suorum ;
de manu peccatoris liberabit eos.

DRB 11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye ; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit ;

VULC 11 Lux orta est justo,
et rectis corde lætitia.

DRB 12 Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

VULC 12 Lætamini, justi, in Domino,
et confitemini memoriæ sanctificationis ejus.]

DRB 13 Devant l'Éternel ; car il vient, car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées