Comparer
Psaumes 98Ps 98 (Annotée Neuchâtel)
1 Psaume.Chantez à l'Eternel un cantique nouveau,
Car il a fait des choses merveilleuses :
Sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance,
Aux yeux des nations il a révélé sa justice.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde
Et de sa fidélité envers la maison d'Israël.
Tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, toute la terre ;
Eclatez, criez de joie, psalmodiez ;
5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe,
Avec la harpe et la voix des cantiques,
6 Avec les trompettes et le son du cor ;
Jetez des cris de réjouissance devant le Roi, l'Eternel !
7 Que la mer s'émeuve, et ce qu'elle contient,
Le monde, et ceux qui l'habitent ;
8 Que les fleuves battent des mains,
Que toutes les montagnes chantent de joie
9 Au-devant de l'Eternel, car il vient, pour juger la terre.
Il jugera le monde avec justice
Et les peuples avec droiture.
Ps 98 (Ostervald)
1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré. 2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations. 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez! 5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques! 6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel! 7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent! 8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel! 9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées