Comparer
Psaumes 98DRB 1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
OST 1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
DRB 2 L'Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
OST 2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
DRB 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël ; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
OST 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
DRB 4 Poussez des cris de joie vers l'Éternel, toute la terre ; éclatez d'allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez !
OST 4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
DRB 5 Chantez les louanges de l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique !
OST 5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
DRB 6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel !
OST 6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
DRB 7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent !
OST 7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
DRB 8 Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
OST 8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
DRB 9 Devant l'Éternel ! car il vient pour juger la terre : il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.
OST 9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées