Comparer
Psaumes 98LSG 1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
NEG 1 Psaume.
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau!
Car il a fait des prodiges.
Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
LSG 2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
NEG 2 L'Eternel a manifesté son salut,
Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
LSG 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
NEG 3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël,
Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
LSG 4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre ! Faites éclater votre allégresse, et chantez !
NEG 4 Poussez vers l'Eternel des cris de joie,
Vous tous, habitants de la terre!
Faites éclater votre allégresse, et chantez!
LSG 5 Chantez à l'Éternel avec la harpe ; Avec la harpe chantez des cantiques !
NEG 5 Chantez à l'Eternel avec la harpe;
Avec la harpe chantez des cantiques!
LSG 6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel !
NEG 6 Avec les trompettes et au son du cor,
Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!
LSG 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
NEG 7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
LSG 8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
NEG 8 Que les fleuves battent des mains,
Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
LSG 9 Devant l'Éternel ! Car il vient pour juger la terre ; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
NEG 9 Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre;
Il jugera le monde avec justice,
Et les peuples avec équité.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées