Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Tite 2

BAN 1 Mais toi, dis les choses qui conviennent à la saine doctrine :

BAN 2 que les vieillards soient sobres, honnêtes, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

BAN 3 Que les femmes âgées aient de même un extérieur convenable à la sainteté ; qu'elles ne soient point médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin ; qu'elles donnent de bonnes instructions ;

BAN 4 afin qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants ;

BAN 5 à être prudentes, chastes, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris ; afin que la Parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.

BAN 6 De même exhorte les jeunes hommes à être prudents,

BAN 7 te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes oeuvres ; mettant dans ton enseignement de la pureté de la dignité,

BAN 8 une parole saine, irrépréhensible, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.

BAN 9 Exhorte les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur être agréables en toutes choses, ne contredisant point,

BAN 10 ne détournant rien, mais montrant une entière bonne foi, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu notre Sauveur.

BAN 11 Car la grâce de Dieu, salutaire à tous les hommes, est apparue ;

BAN 12 elle nous enseigne, qu'en renonçant à l'impiété et aux convoitises du monde, nous vivions dans le siècle présent selon la tempérance, la justice et la piété ;

BAN 13 attendant la bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,

BAN 14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin qu'il nous rachetât de toute iniquité, et qu'il se purifiât à lui-même un peuple particulier zélé pour les bonnes oeuvres.

BAN 15 Dis ces choses, et exhorte, et reprends avec une pleine autorité : que personne ne te méprise.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées