Comparer
Zacharie 7:8-10BAN 8 Et la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie en ces mots :
BCC 8 La parole de Yahweh fut adressée à Zacharie en ces termes :
LSG 8 La parole de l'Éternel fut adressée à Zacharie, en ces mots:
LSGS 8 La parole 01697 de l'Eternel 03068 fut adressée à Zacharie 02148, en ces mots 0559 8800:
S21 8 La parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie:
WLC 8 וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ זְכַרְיָ֖ה לֵאמֹֽר׃
BAN 9 Ainsi parlait l'Eternel des armées : Rendez la justice avec vérité, pratiquez la miséricorde et la compassion l'un envers l'autre,
BCC 9 Ainsi parlait Yahweh des armées en disant : "rendez la justice selon la vérité ; pratiquez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère ;
LSG 9 Ainsi parlait l'Éternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde.
LSGS 9 Ainsi parlait 0559 8804 0559 8800 l'Eternel 03068 des armées 06635: Rendez 08199 8798 véritablement 0571 la justice 04941, Et ayez 06213 8798 l'un 0376 pour l'autre 0251 de la bonté 02617 et de la miséricorde 07356.
S21 9 «Voici ce que disait l'Eternel, le maître de l'univers:
‘Rendez la justice conformément à la vérité
et agissez l'un envers l'autre avec bonté et compassion.
WLC 9 כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר מִשְׁפַּ֤ט אֱמֶת֙ שְׁפֹ֔טוּ וְחֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִ֔ים עֲשׂ֖וּ אִ֥ישׁ אֶת־ אָחִֽיו׃
BAN 10 n'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, et que vous ne soyez pas à méditer chacun dans son coeur le mal de son frère.
BCC 10 n'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, et me méditez pas l'un contre l'autre le mal dans vos coeurs "
LSG 10 N'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, Et ne méditez pas l'un contre l'autre le mal dans vos coeurs.
LSGS 10 N'opprimez 06231 8799 pas la veuve 0490 et l'orphelin 03490, l'étranger 01616 et le pauvre 06041, Et ne méditez 02803 8799 pas l'un 0376 contre l'autre 0251 le mal 07451 dans vos coeurs 03824.
S21 10 N'opprimez pas la veuve et l'orphelin,
l'étranger et le pauvre,
et ne méditez pas l'un contre l'autre
le mal dans votre cœur.'
WLC 10 וְאַלְמָנָ֧ה וְיָת֛וֹם גֵּ֥ר וְעָנִ֖י אַֽל־ תַּעֲשֹׁ֑קוּ וְרָעַת֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אַֽל־ תַּחְשְׁב֖וּ בִּלְבַבְכֶֽם׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées