Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Daniel 10:2-3

Dn 10:2-3 (Annotée Neuchâtel)

2 En ces jours-là moi, Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines entières.
3 Je ne mangeai point de pain délicat ; ni viande, ni vin n'entrèrent dans ma bouche, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies.

Dn 10:2-3 (Catholique Crampon)

2 En ces jours-là, moi, Daniel, je fus dans le deuil pendant trois semaines de jours.
3 Je ne mangeai aucun mets délicat ; il n'entra dans ma bouche ni viande, ni vin, et je ne m'oignis point jusqu'à ce que les trois semaines de jours fussent accomplies.

Dn 10:2-3 (Segond avec Strong)

2 En ce temps 03117-là, moi, Daniel 01840, je fus trois 07969 semaines 03117 07620 dans le deuil 056 8693.
3 Je ne mangeai 0398 8804 aucun mets 03899 délicat 02532, il n'entra 0935 8804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne m'oignis 05480 8804 05480 8800 point jusqu'à ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 8800.

Dn 10:2-3 (Martin)

2 En ce temps-là, moi Daniel je fus en deuil pendant trois semaines entières ;
3 Et je ne mangeai point de pain agréable au goût, et il n'entra point de viande ni de vin dans ma bouche, et je ne m'oignis point du tout, jusqu'à ce que ces trois semaines entières fussent accomplies.

Dn 10:2-3 (Segond 21)

2 A cette époque-là, moi, Daniel, j'ai été trois semaines dans le deuil.
3 Je n'ai mangé aucune nourriture raffinée, il n'est entré ni viande ni vin dans ma bouche et je ne me suis pas parfumé jusqu'à la fin des trois semaines.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées