Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Daniel 7:10
(Annotée Neuchâtel)
Daniel 7:10 Un fleuve de feu sortait et coulait de devant lui ; mille milliers le servaient, et une myriade de myriades se tenait debout devant lui. Il s'assit pour juger et des livres furent ouverts.

Références croisées

7:10 Ps 50:3, Ps 97:2-3, Es 30:27, Es 30:33, Es 66:15-16, Na 1:5-6, Dt 33:2, 1R 22:19, Ps 68:17, Za 14:5, Mt 25:31, He 12:22, Jud 1:14, Ap 5:11, Ps 96:11-13, Ml 3:16-18, Ap 20:11-15
Réciproques : Gn 24:60, Jb 25:3, Ps 18:8, Ps 89:5, Ps 103:21, Es 6:2, Es 24:23, Ez 1:26, Ez 8:2, Dn 7:16, Dn 7:26, Za 6:5, Mt 13:39, Mt 16:27, Mt 26:53, Mc 8:38, Mc 13:24, Lc 2:13, Lc 9:26, Jn 1:51, 2Th 1:8, 2Th 2:8, He 1:7, He 1:14, Ap 9:16, Ap 11:18, Ap 19:10, Ap 20:12

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Daniel 7
  • 7.10 Un fleuve. Emblème de la vie divine qui se répand dans l'univers.
    Mille milliers; une myriade de myriades. Cette multitude innombrable est celle des anges; Deutéronome 33.2; 1Rois 22.19; Psaumes 103.20.
    Il s'assit pour juger : c'est la reprise de la narration du verset 9, interrompue par la description du tribunal. On pourrait traduire aussi : Et le tribunal s'assit; mais cette traduction nous paraît moins exacte.
    Des livres; comparez Apocalypse 20.12. Ces livres sont l'emblème de la toute-science de Dieu qui conserve la connaissance distincte de toutes les actions humaines. Le pluriel indique qu'il y a un livre particulier pour chaque homme. On pourrait expliquer ce pluriel en l'appliquant d'un côté au livre de la toute-science, de l'autre à celui du plan divin où sont inscrits les noms des héritiers du salut : le livre de vie. Mais il n'est pas fait mention ici du second.