Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 28:7

BAN 7 Ceux-ci aussi chancellent dans le vin et sont troublés par la cervoise ; prêtre et prophète chancellent par la cervoise ; ils sont noyés dans le vin, troublés par la cervoise ; ils chancellent en prophétisant ; ils vacillent en jugeant.

BCC 7 Eux aussi sont troublés par le vin, égarés par les boissons fortes, prêtre et prophète sont égarés par les boissons fortes ; ils sont noyés dans le vin, égarés par les boissons fortes ; ils sont troublés en prophétisant, ils vacillent en jugeant,

LSGS 7 Mais eux aussi 0428, ils chancellent 07686 8804 dans le vin 03196, Et les boissons fortes 07941 leur donnent des vertiges 08582 8804; Sacrificateurs 03548 et prophètes 05030 chancellent 07686 8804 dans les boissons fortes 07941, Ils sont absorbés 01104 8738 par 04480 le vin 03196, Ils ont des vertiges 08582 8804 à cause des boissons fortes 07941; Ils chancellent 07686 8804 en prophétisant 07203, Ils vacillent 06328 8804 en rendant la justice 06417.

NEG 7 Mais eux aussi, ils chancellent dans le vin, Et les boissons fortes leur donnent des vertiges; Sacrificateurs et prophètes chancellent dans les boissons fortes, Ils sont dominés par le vin, Ils ont des vertiges à cause des boissons fortes; Ils chancellent en prophétisant, Ils vacillent en rendant la justice.

OST 7 Mais ils chancellent, eux aussi, par le vin; ils sont troublés par la boisson forte; sacrificateurs et prophètes chancellent par la boisson forte, ils sont vaincus par le vin, et troublés par la boisson forte; ils chancellent en prophétisant, ils vacillent en rendant la justice.

VULC 7 [Verum hi quoque præ vino nescierunt, et præ ebrietate erraverunt ;
sacerdos et propheta nescierunt præ ebrietate ;
absorpti sunt a vino, erraverunt in ebrietate,
nescierunt videntem, ignoraverunt judicium.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées