Comparer
Esaïe 43:10DRB 10 Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, [vous] et mon serviteur que j'ai choisi, afin que vous connaissiez, et que vous me croyiez, et que vous compreniez que moi je suis le Même* : avant moi aucun *Dieu n'a été formé, et après moi il n'y en aura pas.
LSGS 10 Vous êtes mes témoins 05707, dit 05002 8803 l'Eternel 03068, Vous, et mon serviteur 05650 que j'ai choisi 0977 8804, Afin que vous le sachiez 03045 8799, Que vous me croyiez 0539 8686 et compreniez 0995 8799 que c'est moi: Avant 06440 moi il n'a point été formé 03335 8738 de Dieu 0410, Et après 0310 moi il n'y en aura point.
OST 10 Vous êtes mes témoins, dit l'Éternel, vous et mon serviteur que j'ai élu, afin que vous le sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que c'est moi! Il n'y a point eu de Dieu formé avant moi, et il n'y en aura point après moi.
S21 10 C'est vous qui êtes mes témoins, déclare l'Eternel,
ainsi que mon serviteur, celui que j'ai choisi
afin que vous sachiez,
croyiez et reconnaissiez qui je suis:
avant moi jamais aucun dieu n'a été formé
et après moi jamais aucun autre n'existera.
VULC 10 Vos testes mei, dicit Dominus,
et servus meus quem elegi :
ut sciatis, et credatis mihi,
et intelligatis quia ego ipse sum ;
ante me non est formatus Deus,
et post me non erit.
WLC 10 אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְעוּ וְתַאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי־ אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא־ נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées