Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 53:4-5

Es 53:4-5 (Darby)

4 Certainement, lui, a porté nos langueurs, et s'est chargé de nos douleurs ; et nous, nous l'avons estimé battu, frappé de Dieu, et affligé ;
5 mais il a été blessé pour nos transgressions, il a été meurtri pour nos iniquités ; le châtiment de notre paix a été sur lui, et par ses meurtrissures nous sommes guéris.

Es 53:4-5 (Segond 1910)

4 Cependant, ce sont nos souffrances qu'il a portées, C'est de nos douleurs qu'il s'est chargé ; Et nous l'avons considéré comme puni, Frappé de Dieu, et humilié.
5 Mais il était blessé pour nos péchés, Brisé pour nos iniquités ; Le châtiment qui nous donne la paix est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures que nous sommes guéris.

Es 53:4-5 (Segond avec Strong)

4 Cependant 0403, ce sont nos souffrances 02483 qu'il a portées 05375 8804, C'est de nos douleurs 04341 qu'il s'est chargé 05445 8804; Et nous l'avons considéré 02803 8804 comme puni 05060 8803, Frappé 05221 8716 de Dieu 0430, et humilié 06031 8794.
5 Mais il était blessé 02490 8775 pour nos péchés 06588, Brisé 01792 8794 pour nos iniquités 05771; Le châtiment 04148 qui nous donne la paix 07965 est tombé sur lui, Et c'est par ses meurtrissures 02250 que nous sommes guéris 07495 8738.

Es 53:4-5 (Vulgate)

4 Vere languores nostros ipse tulit, et dolores nostros ipse portavit ; et nos putavimus eum quasi leprosum, et percussum a Deo, et humiliatum.
5 Ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras ; attritus est propter scelera nostra : disciplina pacis nostræ super eum, et livore ejus sanati sumus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées