Comparer
Esaïe 54:11BCC 11 Malheureuse, battue de la tempête, sans consolation, voici que je coucherai tes pierres dans l'antimoine, et que je te fonderai sur des saphirs ;
LSGS 11 Malheureuse, battue 06041 de la tempête 05590 8802, et que nul ne console 05162 8794! Voici, je garnirai 07257 8688 tes pierres 068 d'antimoine 06320, Et je te donnerai des fondements 03245 8804 de saphir 05601;
MAR 11 O affligée ! agitée de la tempête, destituée de consolation, voici, je m'en vais coucher des escarboucles pour tes pierres, et je te fonderai sur des saphirs ;
OST 11 Affligée, battue de la tempête, dénuée de consolation, voici je vais enchâsser tes pierres dans un ciment précieux, et je te fonderai sur des saphirs.
VULC 11 Paupercula, tempestate convulsa absque ulla consolatione,
ecce ego sternam per ordinem lapides tuos,
et fundabo te in sapphiris :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées